פשוט כי כל שפה היא הרבה יותר ממילים, אלא ניבים, ביטויים וניואנסים שאף מחשב נכון להיום לא יודע להעביר. לכן, גם בעידן האינטרנט רבים עדיין זקוקים לשירותיה של חברת תרגום בתחומים שונים. למשל: תרגום משפטי, רפואי, תרגום עסקי ועוד.
1 צפייה בגלריה
חברת תרגום מקצועית
חברת תרגום מקצועית
חברת תרגום מקצועית
(צילום: הבית טרנס דא'ת)
תרגום – השירות שכולנו צריכים
ואם אתם חושבים שכל הסוגים שציינו לעיל ממש לא קשור אליכם, הנה כמה דוגמאות שיוכיחו לכם ההיפך. למשל:
תרגום משפטי נדרש בכל מקרה שבו מתנהלים הליכים משפטיים בארץ שדוברת שפה אחרת. למשל, תרגום של עדויות, כתבי הגנה, מסמכים ועוד כדי שיהיו בעלי תוקף משפטי.
כל אלו כמובן חייבים להיות מתורגמים בצורה המקצועית ביותר תוך הבנת המערכות המשפטיות בשתי המדינות. מסובך, נכון?
תרגום רפואי זה אותו רעיון, רק שהוא מתייחס לכל הליך רפואי שנערך במדינה שדוברת שפה אחרת. למשל, סיכום מחלה, חוות דעת רפואית ועוד.
העיקר הבריאות גם בתחום התרגום
עד עכשיו דיברנו על תחומים שאנחנו מקווים שלא תצטרכו (העיקר הבריאות, כן?), אבל התרגום הבא נוגע לכולנו במיוחד אחרי הקורונה – תרגום עסקי.
מסתבר שאחרי ותוך כדי המגיפה שכירים רבים החליטו לצאת לעצמאות (כנראה כדי שלא יחוו שוב את מוראות החל"ת בעתיד) ופתחו עסקים, רבים מהם בתחום הייבוא כדי לנצל את שער הדולר ההולך ופוחת.
מה שרבים לא יודעים שכל מוצר שמיובא לארץ חייב לא רק את אישור מכון התקנים (ידעתם את זה, נכון?), אלא גם תרגום של מדריכי המשתמש.
אם עד היום כשקניתם מוצר קיבלתם מדריך למשתמש שכתוב בעברית קלוקלת במקרה הטוב או משמאל לימין במקרה הרע, כדאי שתדעו שמישהו חיפף בתרגום
ועוד לא דיברנו על העובדה שבתקופת הקורונה כולם אבל כולם התחילו לנקות את הבית, כך שהם מצאו מכתבים ישנים בשפות זרות (בעיקר אידיש) ולא היה להם מושג ירוק מה כתוב בהם.
אז מה עושים?
הדרך הטובה ביותר להבטיח שאתם בצד הנכון של המשוואה (ולא משנה באיזה סוג של תרגום מדובר) היא לפנות לחברת תרגום כמה שיותר איכותית
חברת התרגום טרנס-דאת' קיימת כבר 11 שנה ומספקת שירותי תרגום מעברית ל-60 שפות שונות ולהיפך, כאשר כל עובדיה הם מתרגמים מוסמכים עם התמחויות בסוגים השונים של התרגום: משפטי, רפואי, ספרותי ובעצם הכל.
ואגב, כל המתרגמים בחברה עוברים בחינה של ידע וכישורים לפני שהם מתקבלים לעבודה, כך שאתם יכולים להיות סמוכים ובטוחים שאתם בידיים טובות.
כשחושבים על העובדה שאנחנו מדינת מהגרים, שעברית היא שפה שדוברים אותה כשפת אם רק 5 מיליון איש ושהעולם הוא כפר גלובלי אחד קטן – המסקנה אחת: היום אין מנוס מתרגום איכותי. ולא, גוגל טרנסלייט עדיין לא שם...
אז אם חיפשתם חברת תרגום מקצועית הגעתם למקום הנכון!